About Nikaya - Tiểu Bộ 4 - Thuyết...
Tập kinh Phật Thuyết Như Vậy (Itivuttaka), thuộc Tiểu Bộ Kinh (Khudaka Nikaya), là một tập hợp 112 bài kinh ngắn, có tựa đề bắt nguồn từ câu "Đức Thế Tôn thuyết giảng như vầy" (Itivuttam). Tập kinh chia thành bốn chương: chương một pháp, chương hai pháp, chương ba pháp và chương bốn pháp.
Tập kinh nầy do một vị nữ cư sĩ tên là Khujjuttara kết hợp sau khi thuật lại các lời giảng của Đức Phật, cho Hoàng hậu Samavati và các cung nữ khác của Vua Udena, xứ Kosambi. Hoàng hậu không thể rời hoàng cung để đến nơi Phật ngụ nghe Phật thuyết giảng, cho nên Hoàng hậu sai bà Khujjuttara đi nghe thuyết giảng, ghi nhớ, rồi trở về hoàng cung để thuật lại cho bà và 500 vị cung phi khác nghe. Bà Khujjuttara có trí nhớ lạ thường và rất thông minh, khéo giảng pháp, nên Đức Phật đã từng khen ngợi rằng bà là vị Đệ Nhất Thanh Văn trong hàng nữ đệ tử cư sĩ (Tăng Chi Bộ I.14). Bà cũng là một vị thầy tài giỏi để hướng dẫn hoàng hậu và các cung phi khác trong việc hành trì Chánh Pháp. Khi nội cung bị hỏa hoạn làm thiệt mạng hoàng hậu và tất cả các cung phi, Đức Phật cho biết rằng tất cả các vị đó đã đắc quả giải thoát, tối thiểu là quả Nhập Lưu (Tu Đà Hoàn) - như đã ghi lại trong kinh Phật Tự Thuyết (Ud VII.10).
Tên gọi "Itivuttaka" cũng được dùng trong bảng phân loại đầu tiên về 9 thể tài kinh điển Phật Giáo (*), một bảng phân loại có mặt trước khi có sự sắp đặt Tam Tạng Pali như chúng ta biết hiện nay. Thật khó mà biết chắc chắn rằng bản Itivuttaka Pali ngày nay có phải hoàn toàn là bản Itivuttaka nêu ra trong bảng phân loại đó hay không. Kinh tạng Hán văn có chứa bản dịch của Itivuttaka, thường cho rằng do ngài Huyền Trang dịch. Bản dịch nầy có rất nhiều đoạn giống như bản Itivuttaka Pali. Sự khác biệt chính yếu là bản dịch của ngài Huyền Trang không có nhiều bài kinh trong Chương III và hoàn toàn không có Chương IV. Có thể là những phần nầy đã được kết tập về sau trong tạng Pali, nhưng không được kết tập vào tạng Sanskrit để dịch ra Hán văn. Cũng có thể là ngài Huyền Trang không hoàn tất bản dịch vì nó được dịch trong những tháng cuối trong đời của ngài.
Lịch sử nguyên thủy của kinh Phật Thuyết Như Vậy có nhiều vấn đề phức tạp vì khởi thủy, kinh chỉ được truyền khẩu qua nhiều thế kỷ rồi mới được viết xuống giấy. Tuy nhiên đây là một trong những bộ kinh trong tạng Pali rất được nhiều người quý chuộng vì tập kinh bao gồm các bài giảng của Đức Phật với nhiều đề tài giáo lý căn bản - từ giản dị đến sâu sắc - trong một hình thức rõ ràng, ngắn gọn và trực tiếp. Episode scriptures such address (Itivuttaka), Sub-Department of Economics (Khudaka Nikaya), is a collection of 112 short texts, with titles derived from the "Buddha preached, saying," (Itivuttam). Episode economic divided into four chapters: Chapter one method, the two methods, the three methods and the four measures.
This collective experience as a laywoman named Khujjuttara combination after recounting the teachings of the Buddha, the Queen Samavati and the women of King Udena, Kosambi origin. The queen can not leave the palace to listen to live where Buddha preached Buddhism, so the queen she Khujjuttara go wrong listening to lectures, memos, and then returned to the palace to relate to her and 500 concubines heard. She Khujjuttara have incredible memories and very intelligent, skillful teaching, the Buddha had praised that she was the First Thanh Van in female lay disciples (Anguttara I.14). She is also a mentor to guide the queen and the other wives in the practice of Dharma. When the contents are fire that killed the queen and all the concubines, the Buddha said that all that you have attained liberation, at least result in Save (Tu Da Complete) - as recorded Buddhist Theory of Self (Ud VII.10).
The name "Itivuttaka" is also used in the first classification of the 9 possible financial Buddhist scriptures (*), a classification available prior arrangement Pali Tripitaka as we know it today. It's hard to know for sure that the Pali Itivuttaka today to fully set out in the table Itivuttaka classified or not. Chinese scriptures text contains translations of Itivuttaka, often said by Xuanzang translated. This translation has many sections like the Pali Itivuttaka. The main difference is the translation of Xuanzang not many texts in Chapter III and Chapter IV is absolutely no. It may be that this section has been compiled later in Pali, but not compiled in Sanskrit organs to translated into Han culture. It can be Xuanzang not complete the translation as it is translated in the last months of his life.
History original scriptures such address many complex issues since the beginning, doing only through oral tradition for centuries before being written to the paper. However, this is one of the sutras in Pali very popular because many people from the economic wealth consists of lectures covering topics Buddha's basic teachings - from simple to profound - in a clear form clear, concise and direct.