About Callejero Turístico de Utrera
Como localidad, destaca por su relación histórica con el mundo del cante flamenco, la cría del toro, considerada la Cuna del Toro Bravo, y por su rica gastronomía, incluida entre los pueblos que conforman la Ruta del Arroz. Dos de sus platos más característicos dan nombre a los festivales flamencos celebrados aquí: 'el Mostachón de Utrera' y 'el Potaje Gitano', el más prestigioso y antiguo de España. Utrera posee un importante patrimonio monumental, como El Castillo, la Iglesia de Santiago el Mayor, el Santuario de Nuestra Señora de la Consolación, la Iglesia de Santa María de la Mesa y su Centro Histórico, declarado Conjunto Histórico-Artístico de Interés Cultural. La Semana Santa utrerana y sus fiestas patronales (la Feria de la Consolación) están declaradas también de Interés Turístico. As a town, it noted for its historical relationship with the world of flamenco, bull breeding, considered the cradle of Toro Bravo, and for its rich cuisine, including among the peoples that make up the Route of Rice. Two of his most characteristic dishes are named after the Flemish festivals celebrated here: 'the Mostachón de Utrera' and 'Potage Gitano', the most prestigious and oldest in Spain. Utrera has an important architectural heritage, like the Castle, the Church of St. James, the Shrine of Our Lady of Consolation, the Church of St. Mary of the Bureau and its historic center, declared a Historic-Artistic Cultural. Easter Utrera and its festivities (Consolation Fair) are also declared of tourist interest.