Minna Kotoba

Minna Kotoba Free App

Rated 4.76/5 (75) —  Free Android application by Thura Aung

Advertisements

About Minna Kotoba

(Zawgyi)

ဒီ App ေလးက ဂ်ပန္စာ ေလ့လာေနၾကတဲ့ ျမန္မာျပည္က သူငယ္ခ်င္းေတြ အားလုံး အတြက္ပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ Minna စာအုပ္ ၂ အုပ္လုံးက ေဝါဟာရေတြကို စုေပးထားျခင္းျဖစ္ပါတယ္။ အခန္း ၁ ကေန ၅၀ အထိပါပါတယ္။ အဓိက N5, N4 ေျဖမယ့္ သူငယ္ခ်င္းေတြ အတြက္ အသုံးဝင္မွာ ေသခ်ာပါတယ္။

App ရဲ့ ထူးျခားခ်က္ေတြကို ေျပာရမယ္ဆိုရင္
- ေဝါဟာရေတြကို အစဥ္လိုက္ျဖစ္ေစ ေျဗာက္ေသာက္ျဖစ္ေစ က်က္မွတ္နိုင္ျခင္း
- ေဝါဟာရ တစ္လုံးခ်င္းစီအေပၚ ႏွိပ္လိုက္ရင္ ျမန္မာလိုျဖစ္ေစ Englishလိုျဖစ္ေစ ေပၚလာေအာင္ လုပ္ၿပီး ေလ့လာ က်က္မွတ္နိုင္ျခင္း
- App က ထြက္သြားေပမယ့္လည္း ေနာက္တစ္ေခါက္ ျပန္သုံးရင္ အရင္သုံးခဲ့တဲ့ အခန္းရဲ့ ေနာက္ဆုံးေရာက္ခဲ့တဲ့ ေနရာကို အလိုေလ်ာက္မွတ္သားထားေပးျခင္း
- Android version 2.3 အထက္ကစၿပီး support ေပးထားျခင္း
- 2Mb ထက္ မေက်ာ္တဲ့ အတြက္ Phone bill ေတြ အမ်ားႀကီး ကုန္မွာ မပူရျခင္း
- Zawgyi font ေရာ Unicode font ပါ Support ေပးထားျခင္းအျပင္ Myanmar font တစ္ခုမွ မရွိတဲ့ ဖုန္းေတြအတြက္လည္း Zawgyi embed ကို On ေပးထားျခင္းျဖင့္ အသုံးျပဳနိုင္ျခင္း
- ေဝါဟာရတစ္ခုခ်င္းစီရဲ့ ညာဘက္ျခမ္းမွာ အခန္းနံပါတ္/ေဝါဟာရအမွတ္စဥ္ကို စီေပးထားျခင္း
- အခန္း ၅၀ စလုံးရဲ့ ေဝါဟာရေတြကို ျမန္မာလိုျဖစ္ေစ၊ ဂ်ပန္လိုျဖစ္ေစ၊ အဂၤလိပ္လိုျဖစ္ေစ အလြယ္တကူ ရွာနိုင္ျခင္း ေတြျဖစ္ပါတယ္
- ဂ်ပန္လိုအသံထြက္ေပးနိုင္ျခင္း (Android ရဲ့ TextToSpeech ကိုအသုံးျပဳထားတဲ့အတြက္ Setting > Language & Input > Text-to-speech output > Google TTS voice data > Japanese ကို ေဒါင္းလုပ္လုပ္ထားေပးမွသာ Minna Kotoba ရဲ့ ေဝါဟာရအေပၚ ႏွိပ္လိုက္႐ုံနဲ႔ အသံထြက္လာမွာ ျဖစ္ပါတယ္)
- ႏွစ္သက္တဲ့ ေဝါဟာရေတြကို သတ္မွတ္နိုင္ျခင္း (ေဝါဟာရအေပၚ အၾကာႀကီးဖိထားျခင္းျဖင့္ သိမ္းနိုင္၊ ဖ်က္နိုင္)

ဒီ App ေလးရဲ့ facebook page ေလးကေတာ့ fb.com/minnakotoba ျဖစ္ပါတယ္။

ဒီ App ေလးေရးတုန္းက ပါဝင္ကူညီေပးခဲ့ၾကတဲ့ မိတ္ေဆြ ၃ ေယာက္ျဖစ္တဲ့
ေဝလင္းေဇာ္၊ ဇြန္နိုနိုဦးနဲ႔ Paul Denisowski တို႔ကို ေက်းဇူးအမ်ားႀကီးတင္ေၾကာင္း ေျပာလိုပါတယ္။

App မွာ စကားလုံး အမွားေတြ၊ လိုအပ္ခ်က္ေတြ အမ်ားႀကီးရွိနိုင္ပါေသးတယ္။ တစ္ခုခု အႀကံျပဳခ်င္တယ္ဆိုရင္ thura.ucsy@gmail.com ကို Email ေပးပို႔နိုင္ပါတယ္ ခင္ဗ်ာ။ အႀကံျပဳခ်က္ေတြကို တန္ဖိုးထားတဲ့အတြက္ Mail ရရင္ အေၾကာင္းျပန္ေပးပါမယ္လို႔လည္း ကတိေပးပါတယ္ ခင္ဗ်။

..............................................................................................

(Myanmar Unicode)
ဒီ App လေးက ဂျပန်စာ လေ့လာနေကြတဲ့ မြန်မာပြည်က သူငယ်ချင်းတွေ အားလုံး အတွက်ပဲ ဖြစ်ပါတယ်။ Minna စာအုပ် ၂ အုပ်လုံးက ဝေါဟာရတွေကို စုပေးထားခြင်းဖြစ်ပါတယ်။ အခန်း ၁ ကနေ ၅၀ အထိပါပါတယ်။ အဓိက N5, N4 ဖြေမယ့် သူငယ်ချင်းတွေ အတွက် အသုံးဝင်မှာ သေချာပါတယ်။

App ရဲ့ ထူးခြားချက်တွေကို ပြောရမယ်ဆိုရင်
- ဝေါဟာရတွေကို အစဉ်လိုက်ဖြစ်စေ ဗြောက်သောက်ဖြစ်စေ ကျက်မှတ်နိုင်ခြင်း
- ဝေါဟာရ တစ်လုံးချင်းစီအပေါ် နှိပ်လိုက်ရင် မြန်မာလိုဖြစ်စေ Englishလိုဖြစ်စေ ပေါ်လာအောင် လုပ်ပြီး လေ့လာ ကျက်မှတ်နိုင်ခြင်း
- App က ထွက်သွားပေမယ့်လည်း နောက်တစ်ခေါက် ပြန်သုံးရင် အရင်သုံးခဲ့တဲ့ အခန်းရဲ့ နောက်ဆုံးရောက်ခဲ့တဲ့ နေရာကို အလိုလျောက်မှတ်သားထားပေးခြင်း
- Android version 2.3 အထက်ကစပြီး support ပေးထားခြင်း
- 2Mb ထက် မကျော်တဲ့ အတွက် Phone bill တွေ အများကြီး ကုန်မှာ မပူရခြင်း
- Zawgyi font ရော Unicode font ပါ Support ပေးထားခြင်းအပြင် Myanmar font တစ်ခုမှ မရှိတဲ့ ဖုန်းတွေအတွက်လည်း Zawgyi embed ကို On ပေးထားခြင်းဖြင့် အသုံးပြုနိုင်ခြင်း
- ဝေါဟာရတစ်ခုချင်းစီရဲ့ ညာဘက်ခြမ်းမှာ အခန်းနံပါတ်/ဝေါဟာရအမှတ်စဉ်ကို စီပေးထားခြင်း
- အခန်း ၅၀ စလုံးရဲ့ ဝေါဟာရတွေကို မြန်မာလိုဖြစ်စေ၊ ဂျပန်လိုဖြစ်စေ၊ အင်္ဂလိပ်လိုဖြစ်စေ အလွယ်တကူ ရှာနိုင်ခြင်း တွေဖြစ်ပါတယ်
- ဂျပန်လိုအသံထွက်ပေးနိုင်ခြင်း (Android ရဲ့ TextToSpeech ကိုအသုံးပြုထားတဲ့အတွက် Setting > Language & Input > Text-to-speech output > Google TTS voice data > Japanese ကို ဒေါင်းလုပ်လုပ်ထားပေးမှသာ Minna Kotoba ရဲ့ ဝေါဟာရအပေါ် နှိပ်လိုက်ရုံနဲ့ အသံထွက်လာမှာ ဖြစ်ပါတယ်)
- နှစ်သက်တဲ့ ဝေါဟာရတွေကို သတ်မှတ်နိုင်ခြင်း (ဝေါဟာရအပေါ် အကြာကြီးဖိထားခြင်းဖြင့် သိမ်းနိုင်၊ ဖျက်နိုင်)

ဒီ App လေးရဲ့ facebook page လေးကတော့ fb.com/minnakotoba ဖြစ်ပါတယ်။

ဒီ App လေးရေးတုန်းက ပါဝင်ကူညီပေးခဲ့ကြတဲ့ မိတ်ဆွေ ၃ ယောက်ဖြစ်တဲ့
ဝေလင်းဇော်၊ ဇွန်နိုနိုဦးနဲ့ Paul Denisowski တို့ကို ကျေးဇူးအများကြီးတင်ကြောင်း ပြောလိုပါတယ်။

App မှာ စကားလုံး အမှားတွေ၊ လိုအပ်ချက်တွေ အများကြီးရှိနိုင်ပါသေးတယ်။ တစ်ခုခု အကြံပြုချင်တယ်ဆိုရင် thura.ucsy@gmail.com ကို Email ပေးပို့နိုင်ပါတယ် ခင်ဗျာ။ အကြံပြုချက်တွေကို တန်ဖိုးထားတဲ့အတွက် Mail ရရင် အကြောင်းပြန်ပေးပါမယ်လို့လည်း ကတိပေးပါတယ် ခင်ဗျ။ (Zawgyi)

This App is studying Japanese friends in the country. Minna book is given over 2 terms. Chapter 1, up from 50. N5, N4's friends certainly useful.

To distinction App
- vocabulary memorizing drink revolver
- click on the words on each visit to appear in English study
- the first app to use, but again leave the room where last crawled automatically marked
- Android version 2.3 or above since given support
- no more than 2MB in phone bill at the end of a lot of heat gain
Zawgyi given font Unicode font support, as well as lack of a Myanmar font phones Zawgyi embed On Internet use
Glossary terms at the right side of each number / serial given to each
- the terms of Chapter 50's, Japan, English is the most easy to find
- Japanese pronunciation (using Android TextToSpeech Setting> Language & Input> Text-to-speech output> Google TTS voice data> Japanese downloaded putting Minna Kotoba, just click on the vocabulary and pronunciation)
- Set the desired vocabulary terms (by long pressing on the store, remove)

This app facebook page the baby around fb.com/minnakotoba.

In this App includes 3 ကူညီပေးခဲ့ကြတဲ့ friend
Wai Lin Zaw Nu Nu Paul Denisowski June, and I would like to say thanks.

App word mistakes, You can have many needs. You can send email if you would like to suggest something thura.ucsy@gmail.com. Reply Mail because if the value of the suggestions I'll give you also promise to proceed.

.................................................. ............................................

(Myanmar Unicode)
This App is studying Japanese friends in the country. Minna book is given over 2 terms. Chapter 1, up from 50. N5, N4 friends will certainly useful.

To distinction App
- vocabulary memorizing drink revolver
- click on the words on each visit to appear in English study
- App leave the room before use, although it again last crawled place automatically marked
- Android version 2.3 or above since given support
- no more than 2MB in phone bill at the end of a lot of heat gain
Zawgyi given font Unicode font support, as well as lack of a Myanmar font phones Zawgyi embed, to be used by the No On
Glossary terms at the right side of each number / serial given to each
- the terms of Chapter 50's, Japan, English is the most easy to find
- Japanese pronunciation (using Android TextToSpeech Setting> Language & Input> Text-to-speech output> Google TTS voice data> Japanese downloaded putting Minna Kotoba, just click on the vocabulary and pronunciation)
- Set the desired vocabulary terms (long press on the store, remove)

This app facebook page the baby around fb.com/minnakotoba.

In this App includes 3 ကူညီပေးခဲ့ကြတဲ့ friend
Wai Lin Zaw Nu Nu Paul Denisowski June, and I would like to say thanks.

App word mistakes, You can have many needs. You can send email if you would like to suggest something thura.ucsy@gmail.com. Reply Mail because if the value of the suggestions I'll give you also promise to proceed.

How to Download / Install

Download and install Minna Kotoba version 1.2 on your Android device!
Downloaded 5,000+ times, content rating: Everyone
Android package: edu.thuraaung.minnakotoba, download Minna Kotoba.apk

All Application Badges

Free
downl.
Android
2.3+
For everyone
Android app

App History & Updates

What's Changed
ဒီဗားရှင်းမှာ အသစ်ပါလာမှာကတော့
- ဂျပန်လိုအသံထွက် (Android ရဲ့ TextToSpeech ကိုအသုံးပြုထားတဲ့အတွက် Setting > Language & Input > Text-to-speech output > Google TTS voice data > Japanese ကို ဒေါင်းလုပ်လုပ်ထားပေးမှသာ Minna Kotoba ရဲ့ ဝေါဟာရအပေါ် နှိပ်လိုက်ရုံနဲ့ အသံထွက်လာမှာ ဖြစ်ပါတယ်)
- နှစ်သက်တဲ့ ဝေါဟာရတွေကို သတ်မှတ်နိုင်ခြင်း (ဝေါဟာရအပေါ် အကြာကြီးဖိထားခြင်းဖြင့် သိမ်းနိုင်၊ ဖျက်နိုင်)
ပြင်ဆင်လိုက်တာကတော့
- အခန်းနံပါတ်ကို ရောမအစား ဖတ်ရလွယ်စေရန်အတွက် English နံပါတ်နဲ့ ပြန်လည်ပြင်ဆင်ထားခြင်း
Version update Minna Kotoba was updated to version 1.2
More downloads  Minna Kotoba reached 5 000 - 10 000 downloads

What are users saying about Minna Kotoba

G70%
by G####:

good application for one who forget japanese vocabularies so frequently

X70%
by X####:

Thank u to creaters ♥ ♥ forwarding advance kotoba for n3 n2 and n1 :-)

T70%
by T####:

Thanks

X70%
by X####:

Very useful thz,

X70%
by X####:

THANK

X70%
by X####:

Doomo arigatou gozaimasu

X70%
by X####:

Pronouncation ​ေလးပါပါရင္​ perfect ျဖစ္​ၿပီ။ update ကို pronunciation ​ေလး ထည္​့​ေပးပါလို႔ ​ေတာင္​းဆိုပါတယ္​။ Perfect App

X70%
by X####:

Great job! I would like to study with sound, thanks alot.

X70%
by X####:

ありがとうございました。

C70%
by C####:

Thzs for helping us with this software

X70%
by X####:

thank u par

V70%
by V####:

ဟီး

B70%
by B####:

Good App

S70%
by S####:

Good

I70%
by I####:

ေက်းဇူးပါခင္ဗ်

A70%
by A####:

COMMITTE

S70%
by S####:

Thk u

G70%
by G####:

thanks alot

X70%
by X####:

good but lack of features

X70%
by X####:

Thank for app this is very useful

T70%
by T####:

Thanks

X70%
by X####:

It's good

S70%
by S####:

Good

N70%
by N####:

Kanjiေရာ,myanmar အဓိပၸါယ္ ေရာ,Englishလိုေရာ အစံုေရးသားထားတဲ့အတြက္ အရမ္းအဆင္ေျပပါတယ္႐ွင့္ very useful this app for student

X70%
by X####:

ေက်းဇူးပါ ေနာက္ထပ္စာလုံးအသစ္ေတြနဲ႔ လုပ္ေပးပါဦး

C70%
by C####:

Thanks .useful app

T70%
by T####:

It can also call japan-myanmar-english dictionary.Because you can search any language. Thank you, Ko Thura.

C70%
by C####:

Great! It's small & smart.

C70%
by C####:

I like it.


Share The Word!


Rating Distribution

RATING
4.85
75 users

5

4

3

2

1