About أطيب المشروبات لشهر رمضان
لا تخلو أي مائدة من موائد رمضان من المشروبات العربية التي إقترنت بالشهر الكريم، حيث لا غنى عنها على الإطلاق، بل هي وبحسب العرف الشعبي من الضرورات التي لا بد من توافرها عند الإفطار للتغلب على الظمأ والعطش.
فإقبال الصائمين على تناول المشروبات الرمضانية كالعرقسوس والتمر هندي والقمر الدين والكركديه والجلاب مرده إلى حاجتهم لشراب بارد – مثلج يبدد شدة الظمأ وغلة العطش الذي يسيطر عليهم طيلة فترة الصوم، خصوصاً إذا تزامن الشهر الفضيل خلال فصل الصيف، حيث يكون النهار مديد والحر شديد. وهذا ما عبَّر عنه الشاعر البصري بقوله:
حـزيـران وتـمـوز وآب ثـلاثـة أشهر فيها العـذاب
فإن قُرنت بشهر الصوم صرنا سـبائـك في بواتقها تُـذاب
وبما أن رمضان هذه السنة سيحل في الصيف، فإن المشروبات الرمضانية ستلاقي إقبالاً كبيراً من قبل الصائمين.
الجلاب
الجلاب شراب منعش وطيب ولذيذ وطعمه مدهش، وهو يسمى شراب الزبيب لأنه في الأصل كان يُصنع من عصير الزبيب ويتم تطييبه بالبخور قبل أن يُصبح تحضيره صناعياً بواسطة ثمرة الخروب.
وقد أُطلق عليه هذه التسمية لأن تناوله يجلب الإنتعاش والشعور بالبرودة وحلاوة الإحساس، فضلاً عن فوائده الكثيرة المستمدة من الزبيب الذي هو عبارة عن العنب المجفف.
فلقد عرف العرب الزبيب منذ مئات السنين. وأجود الزبيب ما كبر حجمه وسمن شحمه ولحمه ورق قشره. ومدح بعض الشعراء الزبيب ومنهم أبو طالب المأموني الذي قال في وصفه:
وطائفي من الزبيب به
ينتقل الشرب حيث ينتقل
كأنه في الإناء أوعية
من النواجيد ملؤها عسل
وقال فيه إبن سينا: الزبيب صديق الكبد والمعدة وينفع الكلى والمثانة.
كذلك فإن المجتمع الغربي إستلطف مذاق الجلاب ونقله إلى بلدانهم، وذلك عندما كان أفراد الأسطول التجاري الإنكليزي يعودون من الشرق الأوسط بعادات جديدة مستمدة من نمط الحياة الإجتماعية في تلك البلاد. ويُستدل على ذلك من خلال الكلمات الإنكليزية ذات الأصول العربية. ومن هذه الكلمات (Julap) التي تعني ذلك الشراب المشهور في البلاد العربية والمعروف بالجلاب.
العرقسوس
شفا وخمير يا عرقسوس... وبارد وخمير وآتهنى يا عطشان ...
هذه العبارات إعتاد أن يغنيها بائع "العرقسوس" للإعلان عن شراب عُرف منذ القدم بمذاقه، خصوصاً في شهر رمضان عندما تكون حرارة الشمس شديدة، فيتناوله الصائمون عند إفطارهم.
وشراب "العرقسوس" يحضر من نبات عشبي معمر ينبت في الكثير من بقاع العالم خصوصاً في سوريا ومصر والعراق وآسيا الصغرى وأوروبا وإسبانيا. وفي الصين ُيصنف ضمن لائحة الأدوية التي تحتل المرتبة الأولى. وخلال الحرب العالمية الأولى كان الفرنسيون يعطونه لعساكرهم لأنه يمتلك تأثيرات محفزة ومنشطة للجسم.
تشير المراجع إلى ان كلمة "عرقسوس" كلمة عربية الأصل تتكون من مقطعين: الأول (عرق) بمعنى متجذر و(سوس) بمعنى متأصلة. فالكلمة تعني إمتداد جذور النبات في الأرض، وتعني في بعض اللغات (الخشب الحلو). وهو نبات شجري معمر وينبت في الأرض البرية حول حوض البحر الأبيض المتوسط .
عرف "العرقسوس" منذ القدم وورد ذكره في الكثير من الكتابات .وكان البابليون يستعملونه كدواء. أما الفراعنة فجعلوا من نقيع جذوره شراباً مرغوباً، وكان أطباؤهم يمزجونه مع الأدوية بغية إخفاء طعمها ولعلاج أمراض الكبد والأمعاء. أما الرومان فكانوا يستخدمونه لعلاج السعال ونزلات البرد.
ولأن شراب "العرقسوس" يتمتع بقدرة كبيرة على كسر وروي العطش، يشهد رواجاً كبيراً خلال شهر رمضان المبارك ، فيقبل الناس على شرائه بوفرة وكثرة إما من المحال المتخصصة أو من الباعة المتجولين بلباسهم المميز والأدوات والأوعية التي يحملونها على ظهورهم أو على العربات ويمسكون بيدهم صاجين نحاسيين يصدران صوتاً مميزاً لشد إنتباه المارة.
يذكر أخيراً أن إستخدامه وشرابه كان يقتصر في الماضي على الملوك الفراعنة فقط. وظلت الأجيال الفرعونية الحاكمة تتوارثه باعتباره شراباً ملكياً خاصاً لأعتقادهم أنه يطرد الشياطين، إلى أن جاء الفاطميون فأقبل عليه الناس ليصبح شراب العامة، ويتسيد فيما بعد مشروبات رمضان.
السواس
خلال شهر رمضان نجد في معظم الأسواق والأحياء والمناطق والحارات الشعبية بائعي المشروبات العربية يجوبونها بوفرة، لتلبية حاجات الناس الإستهلاكية من تلك المشروبات خلال موسم الخير.
فكيفما إتجهنا نسمع صدى أصواتهم:
يا حنة يا تمر هندي يا أطيب مشروب عندي...
شفا وخمير يا عرقسوس... وبارد وخمير وآتهنى يا عطشان ...
إشرب الزبيب وصلي عالحبيب... Not without any table of tables of Arab Ramadan drinks coupled with the holy month, where indispensable at all, but are, according to the popular custom of necessities that must be met at breakfast to overcome thirst and thirst.
Vakabbal fasting to eat Ramadan drinks Kaerksos and tamarind and the moon religion and hibiscus and Julep due to their need to drink cool - iced dispels the severity of thirst and yields thirst, which controls them throughout the period of fasting, especially if the synchronization of the holy month during the summer, where the day long and severe heat. This was expressed by the visual poet said:
June, July and August of three months in which torment
The month of fasting, we were paired alloy dissolved in Bwatgaha
Since Ramadan this year will in the summer, the drinks Ramadan will meet the high demand by the fasters.
Julep
Julep drink refreshing and pleasant and delicious and tastes amazing, a so-called raisin syrup because it originally was made from raisins and juice are Ttyibh incense before it becomes industrially prepared by the fruit of the carob.
This label was launched because it dealt with recovery and brings cold and feeling a sense of sweetness, as well as the many benefits derived from raisins which is a dried grape.
Arabs have known for hundreds of years raisins. And the finest raisins are large size and within the fat and flesh peel paper. Some poets and praise them and Raisins Mamoney Abu Talib, who said in his description:
The sectarian of raisins by
Where drinking is transmitted moves
Like in the pot vessels
Alnwaged of filled honey
And Ibn Sina said it: Raisins friend liver, stomach, kidney and bladder benefit.
Also, the Western society Astlotf taste Julep and transferred to their home countries, and that when he was the English merchant fleet personnel returning from the Middle East, new habits derived from the pattern of social life in that country. And evidenced by the Arab assets during the same English words. One of these words (Julap) which means that the famous drink in the Arab country known Paljlab.
Liquorice
The brink of the Khmer Licorice O ... and cool, yeast, Athny O thirsty ...
These phrases he used to sing to seller "licorice" to advertise the drink Bmmagah known since ancient times, especially in the month of Ramadan, when the severe heat of the sun, is dealt with those who fast at their breakfast.
And drink "licorice" from attending Muammar herbal plant grows in many parts of the world, especially in Syria, Egypt, Iraq and Asia Minor, Europe and Spain. In China it ranks among the list of drugs that occupies the first place. During World War I the French to give him Asalm because it has a stimulating and invigorating effects for the body.
References indicate that the word "Licorice" an Arabic word originally made up of two sections: The first (race) is rooted in the sense and (sauce) inherent meaning. The word means the extension of plant roots in the ground, which means in some languages (wood sweet). It is arboreal and perennial plant grows in the wild land around the Mediterranean basin.
Known as "licorice" since ancient times and is mentioned in many of the writings .okan Babylonians use it as a medicine. The Pharaohs Fjalo infusion of roots drink desirable, and it was with their doctors Amzjonh medicines in order to hide the taste and the treatment of liver and intestinal diseases. The Romans They were using it to treat coughs and colds.
Because the "licorice" syrup has great ability to break and Roy thirst, witnessing great demand during the holy month of Ramadan, Viqubl people to buy it in abundance and the large number of either specialized shops or from street vendors uniformed distinctive, tools and vessels that they carry on their backs or on carts and hold their hands Sagen Nhacean Asdran distinctive voice grab the attention of passers-by.
Finally it mentions that its use was limited and drink in the past kings pharaohs only. And it remained generations Pharaonic ruling royal legacy as a drink special in the belief that he expels demons, to be turned to the Fatimids came upon people to become public syrup, and rules the later Ramadan drinks.
Sawas
During the month of Ramadan, we find in most markets, neighborhoods and areas popular lanes vendors Arab Ajobunha drinks in abundance, to meet the consumer needs of the people of those drinks during the good season.
Vkifma we head hear the echo of their voices:
Hannah O O O tamarind best drink I have ...
The brink of the Khmer Licorice O ... and cool, yeast, Athny O thirsty ...
DRINK raisins and pray Aalhabib ...