About 506讚美詩
基督復臨安息日會華安聯合會新版《讚美詩》編修組,從2006年開始籌劃和修訂《讚美詩》的工作,至今年完成,整個過程雖然漫長艱難,各委員均職有專司,難於兼顧,但有此機會參與編修,我們深感榮幸,深深感謝神恩!
於現有《讚美詩》發行約五十年後,順利完成這本極具意義的新版《讚美詩》,只為求榮耀、讚美神。我們期望這些詩歌,因為神而變得美麗且更有意義,並深願神大大使用此詩歌集,讓更多人認識耶穌基督這位和平之君並接納衪為個人的救主。
新版《讚美詩》編修組經過禱告及研討,訂出了四組工作方向:音樂、神學、翻譯及中文(文字)組,並慎重邀請本會海內外菁英和編修組員們共同完成這艱巨的使命。
音樂組:
• 篩選原《讚美詩》的歌曲,刪減原《讚美詩》中極少唱的約一百四十首歌曲;審視保留下的詩歌並調整部份調號,希望其音高能普及大眾。
• 參考多種不同聖詩及各方弟兄姊妹反饋的意見,提供可能採用的聖詩及曲調,交由編修組做最後的編選,希望提升教會聖歌的素質。
• 調整部分詩歌之節數,使其節數與本會英文讚美詩相同,以利海外華僑教會及中英雙語教會的需要。
• 加入多首耳熟能詳並適合各種聚會的新讚美敬拜詩歌。
• 在《讚美詩》歌譜中,加入華人常用的簡譜及簡譜首句索引。
• 為五線譜及簡譜進行多次檢視及校對。
翻譯組:
• 從本會英文《讚美詩》中,精選一百多首詩歌,由八位海內外中、英、音皆優者協助翻譯。翻譯原則務求意思表達正確,並使歌詞與歌曲達到完美的配合,希望藉此鼓勵弟兄姊妹更愛通過音樂,來讚美頌揚永生的真神,生活在得勝之中。
• 力求譯曲歌詞押韻,並保持原文通順自然。
• 增補詩歌歌詞,令中、英文版之《讚美詩》節數相同。
中文(文字)組:
• 由中、港、台四位中文老師審閱、檢視每首詩歌歌詞,力求通順無誤。
• 修飾詞彙及押韻,令其更流暢。
• 詩詞盡量保留原有內容,修改過於艱深難懂及現今較不用的文字。
主要功能包括:
顯示歌詞或歌譜。
詩歌號碼索引,按詩歌號碼選擇讚美詩。
可將喜愛的詩歌放入我的最愛,方便使用。
詩歌Midi伴奏。
詩歌查詢功能,可以通過讚美詩歌名或詩歌號碼查詢。
啟應經文。
可分享詩歌至手機內其他軟件。 Hua Federation Seventh-day Adventist Church a new version of "Hymn" editing group, from 2006 to start planning and revision of "Hymn" work to be completed this year, the whole process is a long, difficult though, members have both functional specially difficult balance, but to have this opportunity to participate in editing, we are honored, deeply grateful divine!
After the existing "Hymn" was released about five years, the successful completion of this very significant new version of "Hymn", just for the sake of glorifying and praising God. We expect these poems, because God is beautiful and more meaningful and deep May God greatly use this collection of poetry, let more people know Jesus Christ, the Prince of Peace and accept Him as personal Savior.
New version of "Hymn" After prayer and discussion group editing, set out the four directions of work: music, theology, translation and Chinese (text) group, and prudent elite at home and abroad will be invited to present and editing team members who have completed this difficult mission.
Music Group:
• Screening of the original "hymns" songs, deletion of some 140 original songs "Hymn" rarely sing; look under retention of poetry and adjust the key signature part, wants its pitch to popularize the public.
• refer to a variety of views of different parties hymns and brothers and sisters feedback, and provide hymn tunes might take, handed over to the group to do the final editing compile, want to improve the quality of church hymns.
• Adjust the number of sections part poetry, so this will be the same as the number of English hymn festival, overseas Chinese with Li Hai outside the church and bilingual church needs.
• Join more than the first gathering for a variety of familiar and new praise worship songs.
• In the "hymn" song sheet, add commonly used Chinese sentence notation and notation index.
• review and proofread several times to read music and musical notation.
Translation Group:
• This will be from the English "Hymn", a selection of over one hundred poems by the eight at home and abroad, the British, who help translate sound are excellent. Translation view to express the meaning of the principle of the right, and the lyrics to the song perfect fit, hoping to encourage the brothers and sisters love through music, to celebrate the praise of the living God, live in victory.
• strive to translate song lyrics rhyme and keep the original smooth and natural.
• Added poetry lyrics, so, the English version of "Hymn" the same number of sections.
Chinese (text) Group:
• Central, Hong Kong, Taiwan and four Chinese teachers to review, review each song lyric poetry, and strive to smooth and correct.
• modification of words and rhymes, make it more fluid.
• poetry to preserve the original content, modify too esoteric and not the more modern text.
Key features include:
Display lyrics or song sheet.
Index numbers poetry, poetry by hymns selected number.
Can favorite poetry into my favorite, easy to use.
Poetry Midi accompaniment.
Poetry queries, you can query the song or poetry by hymns numbers.
Kai should scriptures.
Can share poetry to other software within the phone.