About Ч.Диккенс-Приключения О.Твиста
Предисловие
В свое время сочли грубым и непристойным, что я выбрал некоторых героев этого повествования из среды самых преступных и деградировавших представителей лондонского населения.
Не видя никакой причины, в пору писания этой книги, почему подонки общества (поскольку их речь не оскорбляет слуха) не могут служить целям моральным в той же мере, как его пена и сливки, – я дерзнул верить, что это самое «свое время» может и не означать «во все времена» или даже «долгое время». У меня были веские причины избрать подобный путь. Я читал десятки книг о ворах: славные ребята (большей частью любезные), одеты безукоризненно, кошелек туго набит, знатоки лошадей, держат себя весьма самоуверенно, преуспевают в галантных интригах, мастера петь песни, распить бутылку, сыграть в карты или кости – прекрасное общество для самых достойных. Но я нигде не встречался (исключая – Хогарта ) с жалкой действительностью. Мне казалось, что изобразить реальных членов преступной шайки, нарисовать их во всем их уродстве, со всей их гнусностью, показать убогую, нищую их жизнь, показать их такими, каковы они на самом деле, – вечно крадутся они, охваченные тревогой, по самым грязным тропам жизни, и куда бы ни взглянули, везде маячит перед ними большая черная страшная виселица, – мне казалось, что изобразить это – значит попытаться сделать то, что необходимо и что сослужит службу обществу. И я это исполнил в меру моих сил. Foreword
At one time considered rude and obscene, I chose some of the characters of this story from the midst of the most criminal and degraded representatives of London's population.
Seeing no reason, at the time of writing this book, why the dregs of society (because it does not offend their ears) can not serve the purpose of a moral to the same extent as its froth and cream - I dared to believe that this is the "one time" may not mean "at all times" or even "a long time". I had a good reason to choose such a path. I've read dozens of books about thieves: nice guys (mostly kind), immaculately dressed, purse tightly packed, experts horses keep themselves very confidently, do well in gallant intrigues, the master sing, drink a bottle, play cards or dice - the perfect society for the most deserving. But I have never met (except - Hogarth) with a pitiful reality. It seemed to me that portray the real members of a criminal gang, draw them in all their ugliness, with all their baseness, to show the miserable, impoverished their lives, to show them for what they really are - they always sneak covered by anxiety, by the dirtiest paths of life, and where to look, the always looming in front of them, a big black scary gallows - it seemed to me that the picture this - then try to do what is necessary and what will serve the service of society. And I played it to the best of my ability.