About Дон Кихот (Часть вторая)
ПОСВЯЩЕНИЕ ГРАФУ ЛЕМОССКОМУ 1
Посылая на днях Вашему сиятельству мои комедии, вышедшие из печати до представления на сцене 2, я, если не ошибаюсь, писал, что Дон Кихот надевает шпоры, дабы явиться к Вашему сиятельству и облобызать Вам руки. А теперь я уже могу сказать, что он их надел и отправился в путь, и если он доедет, то, мне думается, я окажу этим Вашему сиятельству некоторую услугу, ибо меня со всех сторон торопят как можно скорее его прислать, дабы прошли тошнота и оскомина, вызванные другим Дон Кихотом 3, который надел на себя личину второй части и пустился гулять по свету. Но кто особенно, повидимому, ждет моего Дон Кихота, так это великий император китайский 4, ибо он месяц тому назад прислал мне с нарочным на китайском языке письмо, в котором просит, вернее сказать умоляет, прислать ему мою книгу: онде намерен учредить коллегию 5 для изучения испанского языка и желает, чтобы оный язык изучался по истории Дон Кихота. Тут же он мне предлагает быть ректором помянутой коллегии. Я спросил посланца, не оказало ли мне его величество какойлибо денежной помощи. Тот ответил, что у его величества и в мыслях этого не было.
«В таком случае, братец, – объявил я, – вы можете возвращаться к себе в Китай со скоростью десяти, а то и двадцати миль в день, словом, с любой скоростью, мне же не позволяет здоровье в столь длительное пускаться путешествие, и мало того, что я болен, но еще и сижу без гроша; однако же что мне императоры и монархи, когда в Неаполе есть у меня великий граф Лемосский, который без всяких этих затей с коллегией и ректорством поддерживает меня, покровительствует мне и оказывает столько милостей, что большего и желать невозможно».
На этом я с посланцем простился, и на этом я прощаюсь и с Вашим сиятельством, давая обещание преподнести Вам Странствия Персилеса и Сихизмунды 6, книгу, которую я Deo volente 7 спустя несколько месяцев закончу, каковая книга, должно полагать, будет самой плохой или же, наоборот, самой лучшей из всех на нашем языке писанных (я разумею книги, писанные для развлечения); впрочем, я напрасно сказал: самой плохой, ибо, по мнению моих друзей, книге моей суждено наивозможного достигнуть совершенства. Возвращайтесь же, Ваше сиятельство, в желанном здравии, и к тому времени Персилес будет уже готов облобызать Вам руки, я же, слуга Вашего сиятельства, припаду к Вашим стопам. Писано в Мадриде, в последний день октября тысяча шестьсот пятнадцатого года.
Слуга Вашего сиятельства
Мигель де Сервантес Сааведра DEDICATION LEMOSSKOMU Count 1
Recently sending Your Excellency my comedy, coming out of the press prior to submission to the stage 2, I, if I am not mistaken, wrote that Don Quixote wears spurs in order to report to Your Excellency and to kiss your hand. And now I can say that he put them on and went on a journey, and if it will reach, then I think I will promote this Your Excellency some service for me on all sides hurry as soon as possible to send it, so passed and nausea on edge due to another Don Quixote 3, which put on the mask of the second part and started to walk around the world. But who is especially apparently waiting for my Don Quixote, so this is a great Chinese emperor 4, because a month ago he sent me a courier in Chinese letter in which he asks, or rather begs to send him my book: Onda Board intends to establish five to learn Spanish and wants to shalt language studied the history of Don Quixote. Here he offers me to be commemorated college rector. I asked the messenger, if I did not have his majesty kakoylibo donations. He replied that his Majesty and thought it was not.
"In that case, brother - I announced - you can come back to itself to China at ten and twenty miles a day, in a word, at any rate, I do not allow health in such a long journey to embark, and little that I am sick, but still sit penniless, but also that I emperors and monarchs in Naples when I've got a great graph Lemossky that without these undertakings with the College principalship and supports me, protects me and has so many favors, and wish that more impossible. "
At this point I said goodbye to the messenger, and that I say goodbye and your excellency, giving promise to teach you Wanderings Persilesa Sihizmundy and 6, the book I Deo volente 7 months later finish, what book should be assumed to be the worst or On the contrary, the very best of all our language to write (I mean the book, written for entertainment); however, I should not have said, the worst, because, according to my friends, my book is destined naivozmozhnogo achieve perfection. Return the same, your excellency, in the coveted health, and by the time Persiles be ready to kiss your hand, I, the servant of your Excellency, fall down at your feet. Written in Madrid, the last day of October, one thousand six hundred and fifteenth year.
Servant of your Excellency's
Miguel de Cervantes Saavedra