About Code Pénal Congolais
PRESIDENCE DE LA REPUBLIQUE
DECRET DU 30 JANVIER 1940 TEL QUE MODIFIE ET COMPLETE A CE JOUR
CODE PENAL
LIVRE PREMIER DES INFRACTIONS ET DE LA REPRESSION EN GENERAL
SECTION I : DISPOSITIONS GENERALES
Article 1er :
Nulle infraction ne peut être punie des peines qui n'étaient par portées par la loi avant que l'infraction fût commise.
Article 2 :
L'infraction commise sur le territoire de la République est punie conformément à la loi.
Article 3 :
Toute personne qui, hors du territoire de la République Démocratique du Congo, s'est rendue coupable d'une infraction pour laquelle la loi Congolaise prévoit une peine de servitude pénale de plus de deux mois, peut être poursuivie et jugée en République Démocratique du Congo, sauf application des dispositions légales sur l'extradition.
La poursuite ne peut être intentée qu'à la requête du ministère public.
Quand l'infraction est commise contre un particulier et que la peine maximum prévue par la loi congolaise est de cinq ans de servitude pénale au moins, cette requête doit être précédée d'une plainte de la partie offensée ou d'une dénonciation officielle de l'autorité du pays où l'infraction a été commise.
Toutefois, pour les infractions autres que celles du titre VIII et des deux premières sections du titre III du deuxième livre du code pénal, aucune poursuite n'a lieu si l'inculpé justifie qu'il a été jugé définitivement à l'étranger et, en cas de condamnation, qu'il a subi ou prescrit sa peine ou obtenu sa grâce.
Sauf dans les cas prévus par le titre VIII et les deux premières sections du titre III du deuxième livre du code pénal, la poursuite n'a lieu que si l'inculpé est trouvé en République Démocratique du Congo. PRESIDENCY OF THE REPUBLIC
DECREE OF January 30, 1940 AS AMENDED AND SUPPLEMENTED TO DATE
PENAL CODE
FIRST BOOK OF OFFENSES AND PUNISHMENT IN GENERAL
SECTION I: GENERAL PROVISIONS
Article 1:
No offense may be punished with the penalties that were brought by the law before the offense was committed.
Article 2:
The offense committed in the territory of the Republic shall be punished according to law.
Article 3:
Any person who, outside the territory of the Democratic Republic of Congo, is guilty of an offense for which the Congolese law provides for a sentence of penal servitude for over two months, can be prosecuted and tried in the Democratic Republic of Congo except application of legal provisions on extradition.
The proceedings may be instituted at the request of the prosecution.
When the offense is committed against an individual and the maximum sentence under Congolese law is five years of imprisonment or more, this request must be preceded by a complaint of the injured party or an official denunciation of authority of the country where the offense was committed.
However, for offenses other than those for Title VIII and the first two sections of Title III of Book II of the Penal Code, no prosecution occurs if the accused proves that he has been tried abroad and finally, if convicted, he suffered his sentence or prescribed or obtained grace.
Except as provided for in Title VIII and the first two sections of Title III of Book II of the Penal Code, the prosecution takes place only if the accused is found in the Democratic Republic of Congo.