About Wildes Deutsch
Wildes Deutsch. Oft verpönt und darum nicht gelehrt
Schimpfwörter und Fluchworte sind gemeinhin verpönt und tabu. Und dennoch:
¤ Warum sind sie so beliebt und so kreativ?
¤ Warum lernen Kinder sie so früh und so gern?
Wir brauchen sie als Wutabfuhr, als Vergnügen — und für den sozialen Zusammenhalt, zur Klärung der Verhältnisse.
Noch schärfer gilt das für Tabuwörter. Da wird oft umschrieben und verhüllt. Die Verhüllungen muss man kennen, um auf das Richtige zu kommen.
Hier geht es darum, was wir mit solchen Wörtern tun, auch was geeignet ist für welchen Zweck — und vielleicht auch, dass Manches gar nicht so schlimm ist.
Die deutsche Einheit ist eine feine Sache, die sprachliche Vielfalt aber auch. Das Deutsch in Österreich, in der Schweiz und in Deutschland haben fast alles gemeinsam. Aber dennoch gibt es schöne Unterschiede.
Auch innerhalb Deutschlands ist in Regionen manches verschieden. Verschiedene Gruppen sprechen unterschiedlich, die Jungen anders als die Alten, die Ärzte anders als die Krankenschwestern, vielleicht sogar die dicken anders als die dünnen.
Sprachkritiker, Nörgler und Sauertöpfe beklagen seit ewig, dass so viele Fremdwörter ins Deutsche eindringen. (Was für eine Vorstellung!)
Das Deutsche wird aber reicher durch neue Wörter. Da wundert es auch nicht, dass manche der übernommenen Wörter so alt sind, dass du das gar nicht mehr merkst wie bei "Fenster" oder "Mauer".
Viele solcher Wörter gehören fest ins Deutsche und es lohnt sich, dass du sie erkennst und weißt, wie sie geschrieben werden.
Das übst du hier im Menü der Verseuchung. —:) Wildes German. Often frowned upon and therefore not taught
Swear and curse words are commonly frowned upon and taboo. Yet:
¤ Why are they so popular and so creative?
¤ Why do children learn them as early and watching?
We need them as Wutabfuhr than pleasure - and for social cohesion, to clarify the situation.
Even more sharply that goes for taboo words. As is often paraphrased and veiled. The wrappings have to know you to come to the right place.
This is about what we do with such words, and what is best for what job - and perhaps that some things are not so bad.
The German unit is a fine thing, linguistic diversity as well. The German in Austria, Switzerland and Germany all have almost together. But still there are nice differences.
Even within Germany's regions much different. Different groups respond differently to boys, unlike the old, the doctors other than nurses, perhaps even the thick, unlike the thin.
Language critic, complainer and Sauer pots complain since forever, that so many foreign words penetrate into German. (What a concept!)
The German, however, rich with new words. Since it is not surprising that some of the acquired words are so old that you that will not even notice as "windows" or "wall".
Many such words belong firmly into German and it is worth, you will recognize them and know how they are written.
That you practice here in the contamination menu. - :)