About Di-Zi-Qui弟子規中法有聲書_1總序 TW-Fr
弟子規乃依據中國古聖先賢之教誨編纂而成,提供如何做一名好子女、好學生,並發展成一個好人、好父母、好朋友與好公民的準則。
Di Zi Gui écrit par les anciens sages chinois a fourni des lignes directrices leur permettant d'apprendre comment devenir un enfant et un étudiant profondément bon et, plus tard, un adulte responsable et juste, à la fois parent, ami et citoyen.
弟子規首先它教導我們該怎麼孝順父母和尊重敬愛我們的兄弟姊妹。然後它教我們在日常生活中,對所有人、事、物,要如何保持小心謹慎,要我們做一個有信用的人,教我們要相信古聖先賢的教誨。接著它教導我們應該要平等的去愛護一切眾生,要親近仁慈、有德行的人,向他們學習。我們必須先把自己本分內的責任都做到了,如還有剩餘的時間和精力,才可以更進一步學習研究文學藝術,來提升自己的精神生活品質。
Tout d'abord, Di Zi Gui nous enseigne à respecter et à aimer nos parents et à être gentil avec nos frères et sœurs. Deuxièmement, il nous enseigne la façon d'interagir avec les gens et de s’investir dans les tâches quotidiennes. Il nous apprend aussi à être une personne digne de confiance. En outre, il nous apprend à aimer tous les êtres et à être proche des gens gentils et vertueux. Ayant appris à faire tout cela, nous pourrons élargir nos horizons en étudiant les arts.
8項主題 / 8 Sujets
1.總序/ Introduction
2.入則孝/ Le respect et l'amour de nos parents à la maison
3.出則弟/ Interagir avec les autres à l’extérieur de chez nous
4.謹/ Être pleinement conscient dans la vie quotidienne
5.信/ Être digne de confiance
6. 泛愛眾/ Aimer tous les êtres
7.親仁/ La proximité avec des gens gentils et vertueux
8.餘力學文/ Après avoir fait ce qui précède, on peut se consacrer aux Arts Disciples regulation is codified according to the teachings of Chinese sages made on how to be a good child, a good student, and to develop into a good person, good parents, good friends and good citizenship criteria.
Di Zi Gui écrit par les anciens sages chinois a fourni des lignes directrices leur permettant d'apprendre comment devenir un enfant et un étudiant profondément bon et, plus tard, un adulte responsable et juste, à la fois parent, ami et citoyen.
First, it teaches the disciples gauge how we filial piety and respect for our beloved brothers and sisters. Then it teaches us in everyday life, for everyone, and things, how to maintain a careful, we do a credit to the people, teach us to believe in the teachings of the ancient sages. Then it teaches us to love should be equality of all living beings, to close benevolent, virtuous people, to learn from them. We must first responsibility within their part have done, as well as the remaining time and effort, we can further study and research of literature and art, to enhance their quality of spiritual life.
Tout d'abord, Di Zi Gui nous enseigne à respecter et à aimer nos parents et à être gentil avec nos frères et sœurs. Deuxièmement, il nous enseigne la façon d'interagir avec les gens et de s'investir dans les tâches quotidiennes. Il nous apprend aussi à être une personne digne de confiance. En outre, il nous apprend à aimer tous les êtres et à être proche des gens gentils et vertueux. Ayant appris à faire tout cela, nous pourrons élargir nos horizons en étudiant les arts.
8 theme / 8 Sujets
1. Preface / Introduction
2. into the filial / Le respect et l'amour de nos parents à la maison
3 out of the brother / Interagir avec les autres à l'extérieur de chez nous
4. I have the honor / Être pleinement conscient dans la vie quotidienne
5. Letter / Être digne de confiance
6. Pan-loving public / Aimer tous les êtres
7. benevolent / La proximité avec des gens gentils et vertueux
I 8. mechanics text / Après avoir fait ce qui précède, on peut se consacrer aux Arts