About 中華語文知識庫
中華語文知識庫(臺灣版)提供的詞庫查詢服務,現以兩岸合編「中華語文工具書」為主,項目包括《兩岸常用詞典》、兩岸學術名詞中譯對照、兩岸中小學教科書常用學術名詞中譯對照等。
本知識庫搜尋欄位有五種查詢選項,有字詞、釋義、部首、注音、漢拼,並預設以模糊查詢以求更完整結果。結果頁面除呈現基本文字解釋,更隨著本知識庫內容越見豐富,也漸漸整合進更多內容資源便於使用者參照學習。
除了「中華語文工具書」之外,臺灣版還特別規劃《全民詞彙》單元,邀請網民參與編寫。此外,還有「兩岸每日一詞」影片(中華文化總會與中華電視合作製播)、「詩詞吟唱教學」影片(中華文化總會與輔仁大學中文系合作製播)。
本詞典以收釋現代漢民族共同語(臺灣現稱「國語」,大陸現稱「普通話」)中的常用詞語為主,同時適當收釋一些雙方各自特有而常用的詞語,反映兩岸用法異同,以方便兩岸交流和一般民眾使用,並為學習漢語的外國人提供幫助。 Knowledge of Chinese language thesaurus inquiry service (Taiwan version) provides, is to cross-strait co-edited "Chinese language books' main projects include" cross-strait common dictionary "cross-strait academic term translation control, primary and secondary school textbooks used strait academic noun translation control and so on.
The Knowledge Base search field five query options, there are words, interpretation, radical, phonetic, Han fight, and pre-order fuzzy queries in order to more complete results. In addition to presenting the results page to explain the basic text, and more with the increasingly rich content of the knowledge base, and gradually integrated into more learning resources to facilitate user reference.
In addition to the "Chinese language books," Taiwan version also special programs "universal term" unit, inviting users to participate in the preparation. In addition, there are "cross-strait Word of the Day" movie (Federation of Chinese culture and Chinese co-production and broadcast television), "poetry teaching singing" movie (Federation of Chinese culture and the Chinese Department of Fu Jen Catholic University, cooperative play).
The dictionary to collect modern interpretation of Chinese national language (now called Taiwan "national language", the mainland is now known as "Mandarin") of common words based, while the appropriate interpretation of some parties receive their unique and commonly used words, reflect similarities and differences between the two sides usage, to facilitate cross-strait exchanges and the general public to use, and provide help for foreigners to learn Chinese.